Frasi su scacchiere

Una raccolta di frasi e citazioni sul tema scacchiera, scacchiere, scacco, vita.

Frasi su scacchiere

ʿUmar Khayyām photo
Salmo (rapper) photo

“Bravo chi intuisce, sta nel suo, aspetta e colpisce, | siamo pedine nella scacchiera di Bobby Fischer.”

Salmo (rapper) (1984) rapper, beatmaker e writer italiano

da Rob Zombie, n. 3
Midnite

Davide Van De Sfroos photo
Alessandro Baricco photo
Franco Fochi photo

“Sta il fatto che mai come oggi, cioè con altrettanta irruenza e rapidità, torme di bruttissimi neologismi sono venute a cacciar di nido, e in esilio, termini e modi profondamente radicati nel nostro idioma, senz'alcun riguardo né per il vigore né per le benemerenze. E ciò, in piena armonia con la maggior parte dei loro compagni sorti col buon fine di dare un termine alle idee nuove (che sono moltissime). Insomma, dove si tratta di fare il brutto, la concordia non manca.
C'è anzitutto una legge, in questo campo nemico e compatto: quella che vorrei chiamare della mostrina, perché mi ricorda (senz'alcuna gioia) la vita militare. Il cittadino che va a rispondere alla chiamata del distretto, non sa nulla, ancora, della sua destinazione; ma per lui è verità matematica che fra poche ore non sarà più il "signor X", libero cittadino in tutti i sensi che quest'espressione può assumere nella vita d'un uomo: farà parte d'un corpo, d'una specialità. Scomparirà molto, in lui, dell'individuo; e per tutto il tempo che egli passerà "sotto la naia" non lo abbandonerà mai il senso d'esser divenuto qualcosa di simile a una pedina fra le tante d'una scacchiera, o a una mattonella in un pavimento o, forse meglio, a un'unità in un numero grande grande, che è appunto il corpo a cui appartiene. […] e centinaia d'altre simili parole che sembrano messe insieme coi cubi di legno o coi pezzi d'un "meccano", secondo un procedimento altrettanto di casa nelle lingue nordiche — p. e., in tedesco, pietoso è barmherzig; pietà: barmherzigkeit; spietato: unbarmherzig; spietatezza: unbarmherzigkeit; in inglese, pietà è pity; pietoso: pitiful; spietato: pitiless; spietatamente: pitilessly; spietatezza: pitilessness… — quanto estraneo e ripugnante alla nostra, dove il posto d'onore è sempre toccato alla libera fantasia, e non alla scienza esatta o all'officina per macchine di precisione.
Se l'italiano si conserverà italiano (il che nessuno oserebbe giurare), proverà sempre disagio di fronte a una siffatta maniera d'esprimere i pensieri, nella quale ogni sillaba sembra distillata da un alambicco nucleare, e a cui s'accompagna costante, ossessiva, la pretesa di rincorrere sino in fondo — chiamiamola così — la vocabologenesi.”

Franco Fochi (1921–2007) linguista e saggista italiano

Tutti al distretto, p. 29

Erri De Luca photo
Terry Pratchett photo
George Orwell photo
Ernst Jünger photo
Margaret Thatcher photo
Martin Amis photo
Ronald Spogli photo

“Nello scacchiere internazionale l'Italia non è più un peso piuma.”

Ronald Spogli (1948) politico, diplomatico e imprenditore statunitense

Il Tempo http://www.iltempo.it/interni_esteri/2010/09/15/1200315-spogli_docet_italia.shtml, 15 settembre 2010

Dmitrij Gluchovskij photo
Nico Perrone photo
Arturo Pérez-Reverte photo
Boris Vasil'evič Spasskij photo
Boris Vasil'evič Spasskij photo
Rita Levi-Montalcini photo
Neil MacGregor photo
Neil MacGregor photo
Roberto Saviano photo
Francesco Grisi photo
Daniel Pennac photo
Giancarlo De Cataldo photo
Daniel Pennac photo
Erri De Luca photo
Woody Allen photo
Woody Allen photo

“Fammi capire se ti ho compreso correttamente. Il tuo cavallo, che ho rimosso dalla scacchiera settimane fa, tu adesso sostieni dovrebbe trovarsi sulla quarta casella di Re, stando a una lettera persa nella posta ventitré mosse fa.”

Woody Allen (1935) regista, sceneggiatore, attore, compositore, scrittore e commediografo statunitense

2004
Rivincite (Getting Even), Il carteggio Gossage-Vardebedian

Antonio Tabucchi photo
Michail Moiseevič Botvinnik photo

“Davanti alla scacchiera, Alechin era così, spontaneo che, come intravedeva qualche combinazione, era incapace di nascondere le sue emozioni. Quando vi era una posizione complicata, dopo aver effettuato la sua mossa si alzava ed iniziava a girare attorno al tavolo come un nibbio.”

Michail Moiseevič Botvinnik (1911–1995) scacchista sovietico

Origine: Da Cento partite scelte; citato in Al Horowitz, I campioni del mondo di scacchi (The World Chess Championship), traduzione di Rita e Paolo Bagnoli, Mursia, Milano, 1988, cap. V, p. 95.

Eros Riccio photo